Понятия со словосочетанием «главный человек»

Связанные понятия

Самодуром называют человека, который действует по своей прихоти, по своему произволу, унижая достоинство других. Другие значения...
Фарли-досье представляет собой набор записей, хранимых политиками, на людей, с которыми они встречались ранее.
«Шелепинцы» или «Комсомольцы» — группировка партийной молодежи в КПСС (с конца 1950-х гг.), представители которой работали на руководящих должностях в ЦК ВЛКСМ и Московском горкоме ВЛКСМ в 1940—1950-х гг.
Внуки имеют определенные права и обязанности по отношению к дедушке и бабушке, как по родительской, так и по материнской линии . Так, несовершеннолетние, нуждающиеся или нетрудоспособные совершеннолетние, имеют право на получение материального обеспечения ( алиментов) от обладающих достаточными средствами дедушки и бабушки при условии, что они не могут получать это обеспечение от своих родителей . В свою очередь обладающие достаточными средствами внуки обязаны обеспечивать дедушку и бабушку в случае...
Па́вел Афана́сьевич Фа́мусов — один из ключевых персонажей стихотворной комедии Александра Грибоедова «Горе от ума».
Генера́льный секрета́рь Центра́льного комите́та Коммунисти́ческой па́ртии Сове́тского Сою́за (офиц. аббр. — Генеральный секретарь ЦК КПСС; в 1953—1966 годах должность носила название Первый секретарь ЦК КПСС, в 1925—1952 — Генеральный секретарь ЦК ВКП(б), в 1922—1925 — Генеральный секретарь ЦК РКП(б); разг. — генсе́к) — высшая должность в Коммунистической партии Советского Союза. После смерти Владимира Ильича Ленина фактически стала высшей руководящей политической должностью в СССР.
Сватовство́ — свадебный обряд, представляет собой обряд предложения женихом руки и сердца, своей девушке при её родителях. Участвовать в сватовстве будущий жених может либо непосредственно сам, либо посылая к родителям своей избранницы сватов. Как правило в состав делегации входят: родители жениха, ближайшие родственники, крёстные родители иногда в редких случаях близкие друзья.
Секретарь-референт — офисный работник с широким кругом обязанностей от приёма телефонных звонков (ресепшионист) до помощника руководителя (личный секретарь). От современного секретаря-референта обычно требуется навык работы с персональным компьютером, знание иностранных языков, коммуникабельность, культура общения, пунктуальность и аккуратность.
Спичра́йтер (англ. speechwriter) — составитель текстов речей, выступлений для высокопоставленных лиц государства, политиков, общественных деятелей или бизнесменов.
Всемирный день приветствий (World Hello Day) отмечается ежегодно 21 ноября. Его главная цель — обратить внимание широкой общественности на важность личного общения для сохранения мира. Ведь только посредством доброго общения, а не применяя силу, можно решить практически любые конфликты. Этот праздник приветствий придумали в 1973 году два брата-американца Майкл и Брайен Маккомак (Michael and Brian McCormack) в самый разгар холодной войны, в ответ на конфликт между Египтом и Израилем. День был необходим...
Влазень (вдомник) — в крестьянском быту зять, то есть муж дочери, принятый в дом тестя, на одном с ним хозяйстве.
Кембриджская пятёрка — ядро сети советских агентов в Великобритании, завербованных в 30-х годах XX века в Кембриджском университете советским разведчиком Арнольдом Дейчем.
Переходя все границы (англ. Above and Beyond) — любовный роман американской писательницы Сандры Браун.
Убийство-самоубийство — совмещение убийства и самоубийства, когда лицо убивает одного или несколько человек, после чего кончает жизнь самоубийством.
Крёстный оте́ц («крёстный»), а также крёстная ма́ть («крёстная») — духовный родитель (восприе́мник или восприе́мница) в христианской традиции, который в ходе таинства крещения принимает ответственность перед Богом за духовное воспитание и благочестие крещаемого: кре́стника или кре́стницы.
Расширенная семья — это сложносоставная семья, состоящая из нескольких поколений.
Родители — ближайшие родственники человека, составляющие основу его семьи (см. отец и мать).
Ня́ня, устар. ма́мка — профессия человека, в обязанности которого входит уход за чужими детьми. Он должен иметь высокую степень ответственности, умение ладить с детьми, хорошее психическое здоровье и, желательно, медицинское или педагогическое образование.
Хапу (маори hapū) — наиболее важная общественно-политическая единица новозеландского народа маори. Несколько хапу составляли племя, или иви. Хапу, в свою очередь, могло состоять из более сотни человек, объединённых в фанау (маори whānau), или расширенные семьи, которые контролировали часть племенной территории. Многие хапу существовали как самостоятельные общественные единицы, тесно взаимодействовавшие с представителями других иви. Как правило, они назывались в честь общего предка или какого-то важного...
Мальчик для битья (англ. whipping boy; нем. Prügelknabe) — мальчик, которого наказывали, когда принц плохо себя вёл или плохо учился.
«Детский зоопарк» (англ. Children’s Zoo) — это второй сегмент третьей серии первого сезона первого возрождения американского телесериала «Сумеречная зона».
Фрейя (англ. Freya; род. апрель 2009) — кошка, служившая в 2012—2014 годах главным мышеловом резиденции правительства Великобритании. Принадлежит бывшему канцлеру казначейства Великобритании Джорджу Осборну и его семье.
Протекция, протежирование — покровительство, влиятельная поддержка со стороны кого-либо, содействующая устройству чьих-либо дел. Человек, которому оказывают протекцию, называется протеже́ (фр. protégé — защищённый, оберегаемый).
«Пять семе́й» (пять семе́йств) — пять самых крупных и влиятельных «семей» итало-американской мафии, «контролирующие» Нью-Йорк. К ним относятся «семьи»: Бонанно, Гамбино, Дженовезе, Коломбо и Луккезе.
Вообража́емый друг (также «невидимый друг», «воображаемый партнёр») — это придуманный ребёнком персонаж, с которым он дружит или общается. Воображаемый друг может казаться очень реальным, хотя обычно дети понимают, что он не существует на самом деле.
Синегоры (греч. συνήγοροί) — в Афинах профессиональные адвокаты или защитники на суде, которые за вознаграждение писали всякому желающему речи и давали консультации.
Отец (от праславянского *оtьсь из *оtьkъ, как предполагается слово возникло в детской речи и вытеснило и.-е. *pǝtēr) — разг. папа, батя, мужчина-родитель по отношению к своим детям.
Комиссия (англ. The Commission) — коллективный руководящий орган американской Коза Ностры, созданный Лаки Лучано в 1931 году.
Па́сынок — неродной сын для одного из супругов, родившийся от предшествующего брака второго супруга.
Привя́занность — чувство близости, основанное на глубокой симпатии, влюбленности, преданности кому-либо или чему-либо.
Междунаро́дный день дружбы (на официальных языках ООН: англ. International Day of Friendship, араб. اليوم الدولي للصداقة, ‎исп. Día Internacional de la Amistad, кит. 国际友谊日, рус. Международный день дружбы, фр. Journée internationale de l’amitié) — отмечается 30 июля. Провозглашён Генеральной Ассамблеей ООН 27 апреля 2011 года (Резолюция A/RES/65/275) на 65-ой сессии.
Ларри (англ. Larry) — кот, служащий главным мышеловом в резиденции британских премьеров на Даунинг-стрит, 10.
Свадебные чины — роли, распределяемые между гостями на свадьбе у восточных славян.
«Потерянный мальчик» (англ. Little Boy Lost) — это первый сегмент четвёртой серии первого сезона первого возрождения американского телесериала «Сумеречная зона».
Супервайзер (от англ. supervisor — наблюдатель, смотритель, руководитель) — административная должность в различных отраслях бизнеса, государственных учреждениях, а также в научных и образовательных институтах.
Рудольф Сикорски (также «Экселенц» и «Странник»; р. 2075 — не позднее 2193) — персонаж цикла романов, посвященных миру Полудня братьев Стругацких. Один из первых прогрессоров и руководитель КОМКОНа-2. В известной киноверсии романа «Обитаемый остров» его сыграл Алексей Серебряков. В незаконченном фильме А. Клименко Обитаемый остров (1993) его играл Алексей Петренко.
Каю́т-компа́ния — общее помещение для обеда, совместного отдыха или офицерское собрание на корабле.
«Неопознанные чёрные мужчины» (англ. «Unidentified Black Males») — шестьдесят первый эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано» и девятый в пятом сезоне шоу. Сценарий написали Мэттью Вайнер и Теренс Уинтер, режиссёром стал Тим Ван Паттен, а премьера состоялась 2 мая 2004 года.
Тётка — сестра отца или матери, а также жена дяди. Другими словами, тётя (тётка) — женщина по отношению к детям своего брата или сестры, а также к детям брата или сестры своего мужа.
Безусловная любовь; Безусловное принятие — термин, обозначающий принятие и любовь к кому-нибудь, не зависящие от каких-либо временных условий, а опирающиеся на его устойчивый, целостный образ. Такой любви противопоставляется условная любовь, существующая только до тех пор, пока её объект соответствует неким условиям. Безусловная любовь является важным элементом в ряде философских, религиозных и психологических концепций.
Письмо́ ста́рого большевика́ — документ, опубликованный перед началом Большой чистки 1937-38 годов, и во многом проливающий свет на события, приведшие к началу террора.
Домашняя прислуга (слуги, дворня, дворовый, прислужник, служитель, служка, челядинец, челядь) — те, кто выполняют различные работы по дому, и, обычно, живут в доме работодателя.
«Что он Геку́бе? Что ему Геку́ба?» (англ. «What's Hecuba to him, or he to Hecuba…») — крылатая фраза из трагедии Уильяма Шекспира «Гамлет». Эти слова произносит принц Гамлет по поводу мастерства актёра, только что прочитавшего отрывок из монолога Энея, описывающий страдания Гекубы, жены убитого троянского царя Приама. Впечатлённый искусством перевоплощения актёра и его способностью переживать события, никак лично его не затрагивающие, Гамлет в очередной раз возвращается к знаменитому «гамлетовскому...
Антипартийная группа Маленкова, Кагановича, Молотова и примкнувшего к ним Шепилова — название, официально использовавшееся в советской печати для обозначения группы высших партийных деятелей (Г. М. Маленков, Л. М. Каганович, В. М. Молотов), попытавшихся в июне 1957 года сместить Н. С. Хрущёва с должности 1-го секретаря ЦК КПСС. Группу поддержал, в частности, кандидат в члены Президиума ЦК Д. Т. Шепилов, высказавший личные претензии к Хрущёву.
Городничий, уже постаревший на службе и очень неглупый по-своему человек. Хотя и взяточник, но ведет себя очень солидно; довольно сурьезен; несколько даже резонер; говорит ни громко, ни тихо, ни много, ни мало. Его каждое слово значительно. Черты лица его грубы и жестки, как у всякого, начавшего службу с низших чинов. Переход от страха к радости, от грубости к высокомерию довольно быстр, как у человека с грубо развитыми склонностями души. Он одет, по обыкновению, в своем мундире с петлицами и в ботфортах...
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я